İki dil öğrenirken bebekler karıştı

Içerik:

{title}

Araştırmacılara göre, birden fazla dile maruz kalan bebekler, kafalarını karışmadan ıslatıyor.

Princeton Üniversitesi de dahil olmak üzere uluslararası bir araştırma ekibi tarafından yapılan son bir araştırma, 20 ay kadar küçük olan iki dilli bebeklerin iki farklı dilin karmaşıklığını doğru ve kolay bir şekilde işleyebildiğini buldu - sadece dinleyerek.

  • İki dilli çocukların yetiştirilmesiyle ilgili mitleri kırmak
  • Çocuklara yabancı dil öğretmek
  • "İki dilli bebekler, iki dilde kelimeler arasındaki farklar hakkında zaten bir şeyler biliyorlar, " dedi, çalışmanın yazarı ve psikoloji profesörü ve Princeton Baby Lab'in direktör yardımcısı Casey Lew-Williams.

    “'Köpek' ve 'chien'in (Fransızca) aynı şeyin sadece iki versiyonu olduğunu düşünmüyorlar.

    “Bu kelimelerin farklı dillere ait olduğunu kesin olarak biliyorlar.”

    Montreal'de iki tanıdık nesnenin fotoğraf çiftinde 24 Fransızca-İngilizce iki dilli bebek ve 24 ebeveyn gösterdiler ve cümleleri deşifre etmek için kullanılan konsantrasyon miktarını test etmek için göz izleme önlemleri kullandılar. Öğrenci genişlemesi, birinin beyninin ne kadar sıkı çalıştığını gösterir.

    Katılımcılar, basit bir cümleyi tek bir dilde veya iki dilin bir karışımında duydular. Örneğin: "Bak! Chien'i bul!"

    Başka bir deneyde, cümleleri geçen bir dil değişikliği duydular. Mesela: "Bu eğlenceli görünüyor! Le chien!" Kod anahtarları da denilen dil anahtarları genellikle iki dilli hanelerdeki çocuklar tarafından duyulur.

    Araştırmacılar önce yetişkinleri kontrol grubu olarak incelediler, yanıtların zaman içinde aynı olup olmadığını test etmek için göz izleme önlemlerini kullanarak.

    Bebeklerin ve yetişkinlerin anahtar dilli cümleler duyduklarında benzer bir işlem "bedeli" yaşadıklarını ve dil şu anda öğrencilerinin dilini değiştirdiğini anladılar. Ayrıca, anahtar maliyetinin düşürüldüğünü ya da bazı durumlarda anahtarın baskın olmayandan baskın dile kadar olduğu durumlarda ortadan kaldırıldığını keşfetmişlerdir.

    Lew-Williams, “Dil değiştirme ile ilişkili bir“ maliyet ”in yakınsak davranışsal ve fizyolojik belirteçlerini belirledik” dedi.

    "(Çalışma), o anda duyulan dilin etkinleştirilmesi ve önceliklendirilmesi olan etkin bir işleme stratejisi göstermektedir.

    "Ömrü boyunca iki dilli dilleri nasıl işlediklerinde önemli benzerlikler var."

    Ayrıca, çalışmanın iki dilli bebeklerin en basit cümleleri dinlerken dillerini izlediğini ve kontrol ettiğini de doğruladığını söyledi.

    "Araştırmacılar, bu iki dilli avantajı" iki dilli kişilerin "iki dille konuşma pratiğinden bahsettiler" dedi.

    "Bebeklik çağındaki günlük dinleme deneyiminin - iki dilin ileri geri işlenmesi - hem iki dilli çocuklarda hem de yetişkinlerde belgelenen bilişsel avantajlara yol açabileceğine inanıyoruz."

    Araştırmada yer almayan British Columbia Üniversitesi'nde bir psikoloji profesörü olan Janet Walker, bulguların iki dilli ortamlardaki öğretim uygulamaları üzerinde etkili olacağını söyledi.

    "Bu bulgular, iki dilli dil kullanımı anlayışımızı heyecan verici yöntemlerle - hem küçük çocukların hem de edinimin ilk aşamalarında ve yetkin iki dilli yetişkinlerde" geliştirdiğini söyledi.

    Diyerek şöyle devam etti: "Bu sonuçların en belirgin sonuçlarından biri, iki dilli büyüyen çocukların iki dili birbirine karıştırmasından endişe etmememiz gerekmemesidir.

    “Gerçekten de, hangi dilin bekleneceği konusunda kafa karıştırmak yerine, sonuçlar küçük çocukların bile herhangi bir ortamda kullanılan dilin sözlüğünü doğal olarak etkinleştirdiğini gösteriyor.”

    Önceki Makale Sonraki Makale

    Anneler Için Öneriler‼